Arianna Busato, Angelica Fascella, Introduzione
Contributi
Elena Cotta Ramusino, Parole per costruire: i sonetti di Richard Murphy
Gilda Tentorio, Galassia poetica della Grecia contemporanea: alcune coordinate
Testimonianze
Alberto Bertoni, Scrivere, leggere e insegnare poesia
Heinz Georg Held, Utopie liriche
Alessandro Riccioni, Due o tre cose che so di me e, forse, della poesia (per grandi e per piccoli)
Christian Sinicco, Nel continuum della metamorfosi
Sezione poesie – Dalla prosa alla poesia narrativa: l’angiolina del fabbro
Roberto Piumini, Un paesaggio orizzontale. Introduzione
Roberto Alessandrini, Le matriarche di campagna. Introduzione
Roberto Alessandrini, L’angiolina del fabbro
Roberto Piumini, L’angiolina del fabbro
Peter Oswald, Beatrice to Dante
Benjamin Keatinge, A Corncrake on Omey Island
Christian Sinicco, Da Ballate di Lagosta
Alessandro Riccioni, Poesie
ABSTRACTS
CONTRIBUTI
Andrea Ragusa, Un’epopea di seconda mano: versioni portoghesi del «Decameron»
Ester Lidia Cicchetti, Il manoscritto autografo delle «Grandezas de Madrid» di Alonso Remón
James Vigus, Almost Quakers: Samuel Taylor Coleridge, Robert Southey, and the Society of Friends
RECENSIONI
Nancy De Benedetto (Liverani – Parenti, Il dizionario spagnolo italiano di Nicolao Landucci)
Giovanni Caravaggi (Patrizia Botta et al., Poesía y música en la Roma barroca. El cancionero español Corsini 625)
Monica Pavesio (Giorgio Sale, La nominazione di dotti, filosofi, medici e sapienti nelle commedie di Molière)
Vittorio Fortunati (Claire de Duras, Œuvres romanesques)
ABSTRACTS
CONTRIBUTI
Francine Wild, L’histoire face à la mémoire et aux fictions dans le poème héroïque au XVIIe siècle
RECENSIONI
Andrea Chamorro Cesteros (E. Sánchez García, Nombres y hombres. Onomástica de los personajes y significación del «Diálogo de la lengua»)
ABSTRACTS
CONTRIBUTI
Erica Camisa Morale, Every Lamentation is a Consolation. On Nikolai Karamzin’s Death Poetry
Ramona Rinaldi, Samuel Beckett e la matematica: in bilico tra razionalità e nonsenso
Francesca Dainese, La judéité flamboyante de Romain Gary: «Gengis Cohn, c’est moi» aussi
RECENSIONI
Katalin Bartha-Kovács (C. Barbafieri, Anatomie du « mauvais goût » (1628-1730))
Ilaria Lepore (Théâtre, identité et politique culturelle sous le consulat et l’empire, sous la direction de V. De Santis, P. Perazzolo e F. Piva, «Studi francesi»)
Margherita Codurelli (M. Zink, Musealisierung als wirkungsästhetisches Prinzip. Studien zu August Klingemann)
Marie-Agathe Tilliette (L’Utopie sociale dans la littérature française du xixe siècle, sous la dir. de B. Diaz et A. Silvestri, «Francofonia»)
Giuseppe Cospito (F. Dostoevskij, La bellezza salverà il mondo. Pensieri. Aforismi. Polemiche)
Paola Laskaris (F. García Lorca, Ninnenanne spagnole «Añada. Arrolo. Nana. Vou veri vou.»)
Paolo Pintacuda (L. Dolfi, Un paese sognato: la Spagna di Vittorio Bodini)
CONTRIBUTI
Franco Piva, «Heurs et malheurs» nella prima traduzione francese in prosa dell’«Inferno» dantesco
Eugenio Spedicato, Literaturverfilmung – Theoretischer Überblick über eine erfolgreiche Kunstform
RECENSIONI
Bruna Donatelli (G. Flaubert, Cabane fantastique, édition diplomatique de la deuxième version (1856) de La Tentation de saint Antoine par Atsuko Ogane)
Raffaella Scarci (Transgressive Appetites. Deviant Food Practices in Victorian Literature and Culture, edited by Silvia Antosa, Mariaconcetta Costantini and Emanuela Ettorre)
Paolo Pintacuda (F. García Lorca, De viva voz. Conferencias y alocuciones. Edición a cargo de Víctor Fernández y Jesús Ortega)
CONTRIBUTI
Giorgetto Giorgi, La problématique de la grâce dans le «Télémaque» de Fénelon
Susanna Alessandrelli, «Bouvard et Pécuchet»: l’ironia e la storia
Elena Cotta Ramusino, Yeats and «The Wild Swans at Coole», 1917, 1919: from tempest to comfort
RECENSIONI
Serena Codena (C. de la Rose dit Rosimond, Le Nouveau Festin de Pierre, ou l’Athée Foudroyé, édition, notes et présentation par Daniela Dalla Valle)
Vittorio Fortunati (F. Fiorentino, Il potere spassionato. Corneille, Molière, Racine e altri tre saggi teatrali)
Andrea Bresadola (Poéticas y cánones literarios bajo el franquismo, a cura di F. Larraz – D. Santos Sánchez)
Luca Zaghen (Palabras tendidas. La obra de Vittorio Bodini entre España e Italia, a cura di J. C. de Miguel y Canuto)
CONTRIBUTI
Vittorio Fortunati, La tragédie des émigrés selon Sénac de Meilhan
William Marx, Letteratura e valori democratici
RECENSIONI
Sergio Portelli (W. Shakespeare, Pericle principe di Tiro, traduzione di Roberto Sanesi)
Fabio Bazzano, (Franco Marucci, Authors in Dialogue: Comparative Essays in Nineteenth- and Early Twentieth-Century English Literature)
Paolo Pintacuda (F. Cánovas Sánchez, Benito Pérez Galdós. Vida, obra y compromiso; Y. Arencibia, Galdós. Una biografía)
Luca Zaghen (G. Caproni, «Pianto per Ignazio». Versioni da García Lorca e altri poeti ispanici)
Antonella Piazza, Nota introduttiva: lo sketch di De Witt: la memoria della playhouse shakespeariana
Pierre Frantz, Pour sortir des classiques: le Shakespeare de Voltaire
Stefan Nienhaus, «He belongs to us!» – Lo Shakespeare tedesco di Ludwig Tieck
Loretta Innocenti, L’illusione teatrale: Shakespeare nella critica romantica
Annamaria Sapienza, Tradire Shakespeare. Il libretto dell’Otello di Gioacchino Rossini
CONTRIBUTI
Giovanni Caravaggi, Manca solo il Paradiso. Propaggini «cancioneriles» divisioni ultraterrene
Fabio Bazzano, «Madam, I Die, if I Give Up the Ghost»: Staging (Il)legitimate Ghosts in Gothic Drama
Luciano Pellegrini, Forme per pochi, lingua per tutti. Da Victor Hugo a Verdi-Piave
Valentina Parisi, Vjačeslav Ivanov traduttore di Eschilo
RECENSIONI
Francesca Paraboschi (Interartes. Diegesi migranti, a cura di L. Brignoli)
Lia Guerra (A. M. Montanari, Cleopatra in Italian and English Renaissance Drama)
Vittorio Fortunati (P. Carile, Écritures de l’ailleurs. Négociants, émigrés, missionnaires et galériens)
Giovanni Caravaggi (C. Rodríguez, Il volo della celebrazione)
Paolo Pintacuda (Mar sin fronteras. Antologia liquida di poesia spagnola contemporanea. Traduzione e cura di P. Laskaris)
CONTRIBUTI
Debora Vaccari, Edición y estudio de dos poemas del ms. Corsini 625
RECENSIONI
Stefano Genetti (Livres de chevet de Montaigne à Mitterand, a cura di Alessandra Preda e Eleonora Sparvoli)
Rosamaria Loretelli (G. M. Galanti, Osservazioni intorno a’ romanzi)
Maria Giulia Longhi (Non solo Madame Bovary, Flaubert e i suoi personaggi, a cura di Letizia Norcia Cagiano de Azevedo e Anna Maria Scaiola)
Emilia Musap (E. F. Brooke, A Superfluous Woman)
CONTRIBUTI
Francesca Puliafito, Rovani romanziere archivista
RECENSIONI
Paolo Pintacuda (P. de Oña, Temblor de Lima y otros poemas al Marqués de Montesclaros, virrey del Perú (1607-1615))
Aviva Garribba (Sátira y encomiástica en las artes y letras del siglo XVII español, a cura di L. Gentilli e R. Londero)
Serena Codena (Th. Corneille / J. Donneau de Visé, L’indovina o i finti sortilegi)
Vittorio Fortunati (S. Lorusso, Le Charme sans la beauté, vie de Sophie Cottin)
Chiara Scarlato (M. Mattoscio, Corpi affetti. Il Sudafrica di Nadine Gordimer dalla pagina allo schermo)
Stephen Steele (Fr. Caradec e P. Pia, Correspondance – 1957-1979)
CONTRIBUTI
Daniele Niedda, Orientalism Revisited: Benjamin Disraeli double dealing with William Beckford
Annachiara Cozzi, Literary Collaboration and the Late Victorian Imagination
Elena Cotta Ramusino, Ted Hughes, la traduzione, i classici, l’Alcesti
Mario Alessandro Curletto, Jurij Trifonov, il calcio e la scrittura
Francesco Valese, Implicazioni schubertiane in «Viaggio d’inverno» di Attilio Bertolucci
Eugenio Spedicato, Im Bann der Kontingenz. Zu Markus Werners Roman «Am Hang»
RECENSIONI
Vittorio Fortunati (R. Jalabert, La Poésie et le latin en France au XIXe siècle)
Enrico Lodi (F. Villalón, Islas del Guadalquivir)
Elena Cotta Ramusino (P. Caponi, Otello in camicia nera – Shakespeare, la censura e la regia nel ventennio fascista)
Presentación
Manuel Romero Luque, El poeta frente al espejo. Hacia una teoría de sí mismo
Javier Blasco, Manuel Machado, revisitado
Rafael Alarcón Sierra, «Madrid viejo» de Manuel Machado: modernismo e intrahistoria
Giovanni Caravaggi, «Resuena Falla…», el último poema de Manuel Machado
Emilio Peral Vega, Manuel Machado: propagandista literario durante la Guerra Civil
Paola Laskaris, Un clásico moderno: «El perro del hortelano» refundido por los hermanos Machado
Paolo Pintacuda, La recepción italiana de Manuel Machado (hasta 1960)
CONTRIBUTI
Marisa Ferrarini, (Auto)ritratto di Rousseau
Oliver Friggieri, La cultura romantica italiana e la nascita della poesia maltese (seconda parte)
Dominique Millet-Gérard, Claudel et Ivanov traducteurs d’Eschyle
Paola Ricciulli, Marguerite Yourcenar trent’anni dopo o della globalizzazione ante-litteram
Vera Cantoni, History in the Making: Contemporary Politics in Twenty-First-Century History Plays
Valerio Magrelli, Ritratto del critico come lettore ‘non satiatus’: in ricordo di Massimo Colesanti
RECENSIONI
Maria Grazia Saibene (Le civiltà letterarie del Medioevo germanico, a cura di Marco Battaglia)
Paolo Pintacuda (M. Martínez, Front Lines. Soldiers’ Writing in the Early Modern Hispanic World)
Vittorio Fortunati (Dramaturgies vagabondes, migrations romanesques. Croisements entre théâtre et roman (XVIe-XVIIe siècles), a cura di M. Campanini)
Donatella Mazza (K. Schwitters, Auguste Bolte. Anna Belfiore)
Davide Vago (N. Scaffai, Letteratura e ecologia. Forme e temi di una relazione narrativa)
Marco Canani (M. Marroni, Dialoghi traduttologici. Il testo letterario e la lingua inglese)
Giuliana Bendelli (T. Kemeny, Boomerang)
CONTRIBUTI
José Javier Rodríguez Toro, Sobre el verbo en el Romancero Viejo
Arianna Hijazin, The reception of the figure of Ulysses in Shakespeare and his contemporaries
Oliver Friggieri, La cultura romantica italiana e la nascita della poesia maltese (prima parte)
Franca Bruera, Apollinaire passeur de culture méditerranéenne
Dario Prola, I «Diari» di Jarosław Iwaszkiewicz: cronistoria, confessione, plurivocità
Elena Quaglia, L’univers du déracinement chez Patrick Modiano (et quelques autres)
RECENSIONI
Giovanni Caravaggi (I. Tomassetti, Cantaré según veredes. Intertextualidad y construcción poética en el siglo XV)
Vittorio Fortunati (Th. Corneille, Il convitato di pietra)
Letizia Norci Cagiano (Correspondance du président de Brosses et de l’abbé marquis Niccolini)
Vincenzo De Santis (G.-M. Legouvé, La Mort d’Abel)
Vittorio Fortunati (L. Bonaparte, Mémoires secrets)
Francesco Fava (M. Á. Curiel, Fábrica de la seda)
CONTRIBUTI
Mario Alessandro Curletto, Ivan Sytin, il mediatore
Eugenio Spedicato, Stefan Zweig als Autor von «Romain Rolland. Der Mann und das Werk»
Sylvie Servoise, Louis Aragon e Giuseppe Tomasi di Lampedusa: una lettura speculare
Lidia De Michelis, Intra-African Migration and Xenophobia in Andrew Brown’s «Refuge» (2009)
Laura Santone, Traduction, rythme, mémoire: Jacqueline Risset traductrice de Dante
RECENSIONI
Vittorio Fortunati (M. B. Collini, Éclats de mythes dans la poésie symboliste)
Davide Vago (E. Sparvoli, Proust costruttore melanconico. L’irrealizzabile progetto della «Recherche»)
Donatella Mazza (M. Wörgötter, Poetik und Linguistik. Die literarische Sprache Marie-Thérèse Kerschbaumers)
Giorgio Sale (P. Cadeddu, Variazioni sul ritmo. Da Paul Valéry ad Amélie Nothomb)
Marcos Falchero Falleiros (S. Netto Salomão, Machado de Assis e o cânone ocidental: itinerários de leitura)
Premessa
Alessandra Preda, «Moitié à moitié»: Montaigne e la lettura
Vincenzo De Santis, Dialogismo e ‘naïveté’: Voltaire lettore di Luciano di Samosata
Agnese Bezzera, Come legge Claudel? Una ‘promenade’ nella biblioteca del castello di Brangues
Eleonora Sparvoli, Sulla soglia della creazione: la lettura secondo Proust
Mauro Bignamini, Come leggeva Tozzi?
Vittorio Fortunati, Non è mai troppo presto: la lettura secondo Marguerite Yourcenar
Federico Francucci, La disinfestazione. Fortini e la lettura in tempo di peste
Elena Cotta Ramusino, Nell’officina di un poeta: Seamus Heaney e la lettura
CONTRIBUTI
Marusca Francini, Alla ricerca di Amleto nella tradizione scandinava medievale
Frank Greiner, La «trouppe» d’Astrée: approche psycho-sociologique d’un groupe imaginaire
Fabio Marinai, Sibour, Du Plaisir, De Germont: un autore e i suoi pseudonimi
Roberto Mondola, Notas sobre la traducción del «Infierno» dantesco de Ángel Crespo
RECENSIONI
Giorgio Sale (L. Terrusi, L’onomastica letteraria in Italia dal 2006 al 2015. Repertorio e bilancio bibliografico)
Vittorio Fortunati (Traduire l’«Aminta» en 1632. Les traductions de Rayssiguier et de Charles Vion d’Alibray, édition, notes et présentation par Daniela Dalla Valle)
Nancy De Benedetto (M. de Cervantes, Don Chisciotte della Mancia, traduzione a cura di P. Botta)
Giuseppe Mazzocchi (J. Galbarro García, «El Triumpho lusitano» de Antonio Enríquez Gómez)
Mara Mattoscio (M. Marroni, Come leggere «Robinson Crusoe»)
Verònica Guillén Albert (J. Grimm, Silva de romances viejos)
Maria Teresa Chialant (The Reception of George Eliot in Europe, a cura di E. Shaffer e C. Brown)
Rosamaria Loretelli (S. Sullam, Tra i generi. Virginia Woolf e il romanzo)
Marianna Pugliese (L’Insurrezione di Dublino, Traduzione di Enrico Terrinoni, a cura di Riccardo Michelucci)
Giuseppe Mazzocchi (V. Bodini – O. Macrí, «In quella turbata trasparenza». Un epistolario 1940-1970)
Introduzione
Antonio Briz, Los mal llamados «cortes sintácticos» de la conversación coloquial
Silvia Cosimini, Le ‘patologie’ dell’islandese parlato
Ruggero Druetta, Réalisations du sujet à l’oral
Silvia Bruti, Le routine conversazionali nel parlato quotidiano e filmico
Giuseppe Polimeni, Il sottovoce dei bravi. Note sul parlato (I promessi sposi VII, 76)
Vera Cantoni, «I’m juss sayin…». Street speech on stage and page in Ché Walker’s The Frontline
CONTRIBUTI
Valeria Tocco, La forma canzoniere da Resende alla «Fénix»: preliminari di una ricerca
Giorgio Leonardi, Il risveglio della mummia: Leopardi, Poe e divagazioni sul tema
Angela Di Benedetto, Tra Naturalismo e Simbolismo. Il teatro idealista secondo Maurice Beaubourg
Giuseppe Cospito, Antonio Gurrado, Leggere Joyce con le lenti di Vico
Guillermo Heras, Renovación y diversidad en la dramaturgia latinoamericana actual
RECENSIONI
Giuseppe Mazzocchi (V. Beltran, «Pruébase por escritura». Poesía y poetas del Cuatrocientos)
Giovanni Caravaggi, Giuseppe Porzio, Luca Torre (Rinascimento meridionale. Napoli e il viceré Pedro de Toledo, a cura di E. Sánchez García)
Giuseppe Mazzocchi («Loas palaciegas» nella Sardegna spagnola, ed. di T. Paba)
Vittorio Fortunati (B. Papasogli, Le Sourire de Mentor)
Daniela Mangione (S. G. Bertani, Il letterato Darwin. La scrittura dell’evoluzione)
Mariela Maitti (Letras en la celda. Cultura escrita de los conventos femeninos en la España moderna, a cura di N. Baranda Leturio e C. Marín Pina)
Anna Isabella Squarzina (Le roman français contemporain face à l’Histoire. Thèmes et formes, a cura di G. Rubino e D. Viart; Le sujet et l’Histoire dans le roman français contemporain. Écrivains en dialogue, a cura di G. Rubino)
Presentazione
Luigi Borriello, Aspetti teologico-mistici della dottrina di Molinos
Luciana Gentilli, L’antinomia di parola e silenzio nella «Guía espiritual» di Miguel de Molinos
Giuseppe Mazzocchi, San Giovanni della Croce nella «Guía espiritual»
Paola Zito, Da farmaco a veleno. La parabola della Quiete e la complicità dei torchi tipografici
Andreina Rita, L’«affaire» Molinos. Dalla Vaticana nuove tessere per un mosaico ancora incompleto
Andrea Baldissera, El quietismo de Molinos y las traducciones italianas de la «Guía espiritual»
Pedro Vilas Boas Tavares, Molinosisme et politique: le Portugal devant l’Europe quiétiste
CONTRIBUTI
Paola Martinuzzi, Il «Thyeste» di Roland Brisset (1589): dal teatro mitologico all’attualità civile
Éric Tourrette, La Rochefoucauld: l’épée, la plume, la sonde
Robert DeMaria, Jr, Fraudulence and Savagery in Three Eighteenth-Century British Writers
Francesca Suppa, La verdad de Javier Cercas
RECENSIONI
Vera Cantoni (E. M. Meletinskij, Poetica storica della novella)
Vincenzo De Santis (Saint-Évremond, Écrits sur le théâtre)
Daniela Mangione (F. Algarotti, Giornale del viaggio da Roma a Petersbourg)
Giuliana Bendelli (E. Terrinoni, Attraverso uno specchio oscuro. Irlanda e Inghilterra nell’«Ulisse» di James Joyce)
Giuseppe Mazzocchi (E. Croce – M. Zambrano, A presto, dunque, e a sempre. Lettere 1955-1990)
CONTRIBUTI
Claudia Frasson, Rousseau ou le langage de la mémoire sensorielle
Riccardo Capoferro, «The Spectator», «Pamela» and the Construction of Public Knowledge
Diane Henneton, Du «Miracle de la Rose» au «Langage de la Muraille», Mettray et Jean Genet
RECENSIONI
Isabella Tomassetti (C. Tato, De amor y guerra: la poesía de Pedro de la Caltraviesa)
Giuseppe Mazzocchi (C. Porqueddu, Il patriziato pavese in età spagnola. Ruoli familiari, stile di vita, economia)
Jole Morgante (P. Dandrey, La guerre comique. Molière et la querelle de l’«École des femmes»)
Giorgio Sale (Ch. Sorel, L’Anti-Roman ou l’histoire du berger Lysis, accompagnée de ses remarques)
Vittorio Fortunati (Ph. Hourcade, Madame de Pompadour et le théâtre des Cabinets du Roi)
Daniela Mangione (A. Crosta, Alessandro Manzoni nei paesi anglosassoni)
CONTRIBUTI
Laura Facini, La costruzione sintattica del sonetto di Juan Boscán
Ester Cicchetti, Juan Cortés Ossorio, «Las Cortesíadas»
Alice Crosta, Le prime traduzioni italiane di un classico dell’Ottocento: «Rienzi» di Bulwer Lytton
RECENSIONI
Stefano Manferlotti (Letteratura europea, a cura di P. Boitani e M. Fusillo)
Lia Guerra (La malattia come metafora nelle letterature dell’Occidente, a cura di S. Manferlotti)
Rosy Colombo (R. Capoferro, Leggere Swift)
Vittorio Fortunati (D. Diderot, Il nipote di Rameau, a cura di A. Beretta Anguissola)
Jelena Reinhardt (Morte a Venezia. Thomas Mann/Luchino Visconti: un confronto, a cura di F. Bono, L. Cimmino, G. Pangaro)
CONTRIBUTI
Marusca Francini, La traduzione anglosassone della pericope dell’adultera nell’omelia «Dominica V post Pentecosten» di Ælfric
José Javier Rodríguez Toro, D. Nicolás Tenorio y su transcripción de un texto geográfico del Renacimiento
Rafael Bonilla Cerezo, El carro de Tespis… y otras películas: en torno al «Don Chisciotte» de Scaparro
Alessio Mattana, Robinson Crusoe tra «reason» e «fancy»
Rossana Bonadei, The London Spectacle. Poetics and Politics of the Urban Space
Caterina Viola, Paratextual Framing: Reconsidering the Structure of George Eliot’s «Impressions of Theophrastus Such» (1879)
Stefano Giordani, «Saint Julien l’Hospitalier» di Gustave Flaubert nella versione di Vittorio Betteloni
Gianluca Cinelli, La memorialistica tedesca dell’operazione Barbarossa. Un mito letterario
RECENSIONI
Luigina Morini (E. Schulze-Busacker, La didactique profane au Moyen Âge)
Vittorio Fortunati (A. Constantin – Stendhal, Idées italiennes sur quelques tableaux célèbres)
Vittorio Fortunati (Stendhal, Journaux & Papiers. Volume I – 1797-1804)
David Pratesi (F. Marucci, Joyce)
Giuseppe Mazzocchi (J. Goytisolo, Paisajes después de la batalla. Preliminares y estudio de crítica genética de Bénédicte Vauthier)
Roberto Nicoli (Klassiker neu übersetzen – Zum Phänomen der Neuübersetzungen Mdeutscher und italienischer Klassiker / Ritradurre i classici – Sul fenomeno delle ritraduzioni di classici italiani e tedeschi, a cura di B. Kleiner – M. Vangi – A. Vigliani)
CONTRIBUTI
Cristina Castillo Martínez, Los círculos poéticos y políticos de Miguel Botelho de Carvalho: del «Pastor de Clenarda» a las «Rimas varias y Tragicomedia del mártir de Etiopía»
Éric Tourrette, D’une image baroque: la bulle
Giulia Delogu, La virtù in versi. Ritratti di uomini ideali nelle poesia civile francese e italiana tra Illuminismo, Rivoluzione, Età Napoleonica
Roberto Nicoli, Adeguatezza e accettabilità nelle traduzioni del racconto «Die Marquise von O…» di Heinrich von Kleist
Piero Toffano, Sulla funzione di una metafora in «Booz endormi» di Hugo
Tommaso Pepe, La ricezione di Montale nel mondo anglosassone. Con alcune osservazioni variantistiche a margine di una antologia di traduzioni
David González Ramírez, La «Historia de la literatura española» (1937) de Á. Valbuena Prat paso a paso (V): complementos y revisión final
Chiara Brandolini, Francofonia e traduzione: dizionari e opere francofone al servizio del traduttore?
RECENSIONI
Vittorio Fortunati (Storia europea della letteratura francese, a cura di L. Sozzi)
Antonio Chas Aguión (A. M. Rodado Ruiz, Juegos trovados de los cancioneros cuatrocentistas)
Giovanni Caravaggi (Un’altra modernità. Juan Caramuel Lobkowitz, a cura di D. Sabaino)
Giorgio Sale (J. Morgante, Quand les vers sont bien composés. Variation et finesse, l’art des «Contes et nouvelles en vers» de La Fontaine)
Vittorio Fortunati (G. Goggi, De l’«Encyclopédie» à l’éloquence républicaine. Étude sur Diderot et autour de Diderot)
Mariaconcetta Costantini (F. Marroni, Come leggere «Jane Eyre»)
Mariolina Bertini (H. N. Raisson, Une Blonde. Histoire romanesque)
Eleonora Sparvoli (A. Beretta Anguissola, Les Sens cachés de la «Recherche»)
Luca Pietromarchi (Du côté de chez Swann 1913-2013, a cura di M. Bertini e P. Oppici)
Monia Mezzetti (F. Scotto, La voce spezzata. Il frammento poetico nella modernità francese)
Giorgio Sale (L. Terrusi, I nomi non importano. Funzioni e strategie onomastiche nella tradizione letteraria italiana)
Eugenio Spedicato, Presentazione
Olivier Collet, Serena Lunardi (Université de Genève, Suisse), Le récit bref au moyen âge et la tradition vernaculaire du «fabliau»
María Jesús Lacarra (Universidad de Zaragoza, España), «El muerto imaginario»: un cuento medieval de fantasmas a la luz de la tradición
Andrea Baldissera (Università del Piemonte Orientale, Italia), Paralipomeni all’edizione critica del «Libro de los Exemplos por A.B.C.» Daniela Santonocito (Universidad de Zaragoza, España), Argote de Molina y «El conde Lucanor»: una primera aproximación a la transmisión de la cultura medieval en la época renacentista
Lia Guerra (Università di Pavia, Italia), Short Fiction Before the Nineteenth Century: Missing Links in the History of the Short Story
Carmen Lara Rallo (Universidad de Málaga, España), Intertextual and Relational Echoes in Contemporary British Short Fiction
Elena Cotta Ramusino (Università di Pavia, Italia), The Wartime Short Stories of Elizabeth Bowen
Silvia Granata (Università di Pavia, Italia), «In the Pocket of the Detective, in the Cell of the Convict»: Textual and Visual Stories in Richard Marsh’s «The Photographs»
Anne-Rose Meyer (Universität Hamburg, Deutschland), Kurze Geschichten, lange Romane: Entwicklungen hybrider Formen in deutschsprachiger Gegenwartsliteratur
Sandra Annika Meyer (Universität Hamburg, Deutschland), «Je länger man vor der Tür zögert, desto fremder wird man». Interkulturelle Perspektiven in der deutschsprachigen Kurzprosa von Kafka bis Tawada
Chiara Arnone (Università di Pavia, Italia), La brevità, elemento parodico del racconto: analisi dell’antologia di Ror Wolf «Mehrere Männer. Vierundachtzig ziemlich kurze Geschichten, zwölf Collagen und eine längere Reise»
Roberto Nicoli (Università di Pavia, Italia), «Auf die Länge kommt es an»: Florian Meimbergs «Tiny Tales» als Neuinterpretation der Kürzestgeschichte im Zeitalter von Twitter
CONTRIBUTI
Giuseppe Mazzocchi, La «Canción al bautismo de Jesús» de Pedro Espinosa
Donatella Mazza, «Cinque o sei libbre di cervello in testa»: Karl May, ovvero il Salgari tedesco
María J. Calvo Montoro, Trieste en la Gran Guerra: el diario de viaje de María de las Nieves de Braganza y de Borbón, junio de 1916
Gabriele Morelli, Indro Montanelli intervista Federico García Lorca (verità, dubbi e congetture)
Gianni Crippa, Dei guanti bianchi di camoscio. Da «Washington Square» di Henry James a «The Heiress» di William Wyler: ossia l’adattamento come interpretazione critica
Francesca Todesco, Descrivere per argomentare: esempi dalla letteratura francese e francofona contemporanea
Mario Alessandro Curletto, Il motivo dell’alcol nell’opera poetica di Vladimir Vysockij
RECENSIONI
Andrea Baldissera (Tratado militar de Frontino. Humanismo y caballería en el Cuatrocientos castellano. Traducción del siglo XV, ed. di María Elvira Roca Barea)
Luciano Pellegrini (F. Corradi, Immagini dell’autore nell’opera di La Fontaine)
Maria Grazia Porcelli (F. Piva, Pamela in Francia)
Alberto Beretta Anguissola (I. Rosi, Les Masques de Chateaubriand. Liberté et contraintes de la représentation de soi)
Francesco Gozzi (M. Mezzetti, Metamorfosi dell’utopia)
Vittorio Fortunati (P. Carmagnani, Luoghi di tenebra. Lo spazio coloniale e il romanzo)
Vincenzo De Santis (A. Silvestri, Il Caso Dreyfus e la nascita dell’intellettuale moderno)
Lia Guerra (Travel Writing and the Shape of the World, edited by Elio Di Piazza and Loredana Polezzi, «TEXTUS, English Studies in Italy», XXV-2, May-August, 2012)
Paola Laskaris (N. De Benedetto, Libri dal mare di fronte. Traduzioni ispaniche nel ’900)
Giuseppe Mazzocchi (Crítica genética y edición de manuscritos hispánicos contemporáneos, ed. di Bénédicte Vauthier e Jimena Gamba Corradine)
Federico Corradi (Il soggetto precario. Saggi sul romanzo francese contemporaneo, ed. di V. Magrelli)
CONTRIBUTI
Concetta Cavallini, Le voyage «culturel» à la Renaissance: Montaigne en Italie en 1580-81
Francine Wild, Le manteau d’Élie: Jean-Pierre Camus fils spirituel de François de Sales d’après «L’esprit du Bienheureux François de Sales»
Franco Piva, Nota sulla «Pamela» di La Chaussée
Mariane Bury, Le statut du narrateur dans les nouvelles de Maupassant
Mariaconcetta Costantini, Abnormal Female Appetites in Wilkie Collins and Florence Marryat
Silvia Granata, Quotations as Clues: a Case of Embedded Literary Criticism
Clara Ranghetti, L’importanza di ‘cominciare dal principio’. Palinsesti e palingenesi in «The Carpathians» di Janet Frame
RECENSIONI
Giuseppe Mazzocchi (V. Tocco, Breve storia della letteratura portoghese. Dalle origini ai giorni nostri)
Cristina Dabusti (A. Beretta Anguissola, Ombres de l’utopie. Essais sur les voyages imaginaires du XVIe au XVIIIe siècle)
Giuseppe Mazzocchi (F. Bouza Álvarez, «Dásele licencia y privilegio». Don Quijote y la aprobación de libros en el Siglo de Oro)
Mariolina Bongiovanni Bertini (P. Brooks-M. Faten Sfar, Anthologie du mélodrame classique)
Giuseppe Mazzocchi (A. Castro-M. Bataillon, Epistolario 1923-1972)
Federico Corradi (G. Rubino, ed., Il romanzo francese contemporaneo)
Monica Marsigli (Tradurre la letteratura. Studi in onore di Ruggero Campagnoli, a cura di G. Benelli e M. Raccanello)
Paolo Pintacuda (A. Blecua, Estudios de crítica textual)
CONTRIBUTI
John Meddemmen, Collegi, libri a stampa, Bibbia e liturgia nell’Inghilterra dei Tudor
Santiago Otero Mondéjar, Álvaro Cubillo de Aragón, poeta morisco del Siglo de Oro. Entorno familiar y aportaciones documentales
Ornella Gianesin, «El Vasauro» de Pedro de Oña: un poema épico barroco y sus fuentes. II: fuentes literarias
Emmanuel Bury, «L’Astrée» et la tradition romanesque en France au XVIIe siècle
Stéphane Macé, La comparaison et la métaphore chez Théophile de Viau: de l’ornement poétique à la pensée philosophique
Pierino Gallo, Su alcune riscritture dantesche in Chateaubriand
Carla Riccardi, Musica, politica, arte e scienza: Sand, Mazzini, Liszt nella spirale risorgimentale romantica
Cristina Recinella, From «Our Irish Theatre» to the «Journals»: Lady Gregory’s Autobiographical Writings
Giovanni Caravaggi, Froilán Torrente e Abel Infanzón, nell’andirivieni degli eteronimi di Antonio Machado
RECENSIONI
Federico Doglio (La mujer: de los bastidores al proscenio en el teatro del siglo XVI, ed. di I. Romera Pintor e J. L. Sirera)
Daniela Mangione (F. Algarotti, Ein philosophischer Hofmann im Jahrhundert der Aufklärung, herausgegeben von Hans Schumacher und Brunhilde Wehinger)
Vittorio Fortunati (A.-F. Prévost, Storia del cavaliere des Grieux e di Manon Lescaut, a cura di A. Beretta Anguissola)
Giuseppe Mazzocchi (Italia/Spagna. Cultura e ideologia dal 1939 alla Transizione. Nuovi studi dedicati a Giuseppe Dessì, ed. di María de las Nieves Muñiz Muñiz e Jordi Gracia)
Miguel Ángel Vega Cernuda (V. Consolo, Filosofiana, relato de «Las piedras de Pantálica», ed. de I. Romera Pintor)
Giuseppe Mazzocchi (E. Raimondi, Le voci dei libri)
Andrea Baldissera (A. Varvaro, Prima lezione di filologia)
CONTRIBUTI
Ornella Gianesin, «El Vasauro» de Pedro de Oña: un poema épico barroco y sus fuentes. I: los historiadores
Giulia Delogu, Il «Parnasso democratico» di Bernasconi e la «Raccolta» di Storno Bolognini: tra influsso francese e magistero pariniano
Françoise Bonali Fiquet, Marguerite Yourcenar ‘collaboratrice’ dei «Cahiers du Sud» negli anni Trenta
Enrico Guerini, Julien Green e il teatro del ‘perturbante’
Francisco J. Escobar, Pervivencia de «Wozzeck», de Alban Berg en «Invención sobre un perpetuum mobile», de Valente (con Celaya y Leopoldo Ma Panero como telón de fondo)
X. Antón Castro, Octavio Paz y el presente como estética. El cuerpo y el tiempo frente al futuro
Nicola Ribatti, Fotografia e ‘postmemoria’ in «Pawels Briefe» di Monika Maron
RECENSIONI
Silvia Granata (R. Capoferro, Empirical Wonder. Historicizing the Fantastic, 1660-1760)
Paolo Tanganelli (J. Blasco, Poética de la escritura. El taller del poeta. Ensayo de crítica genética: Juan Ramón Jiménez, Francisco Pino y Claudio Rodríguez)
Vera Cantoni (D. Kennedy, The Spectator and the Spectacle. Audiences in Modernity and Postmodernity; H. Freshwater, Theatre & Audience)
Vittorio Fortunati (L. Sozzi, Gli spazi dell’anima. Immagini d’interiorità nella cultura occidentale)
Paola Martinuzzi (Figure e intersezioni: tra danza e letteratura. Con un saggio di J. Lotman inedito in Italia)
Giuseppe Mazzocchi (M. Á. Pérez Priego, La edición de textos)
Giuseppe Mazzocchi (P. Cherchi, La rosa dei venti: una mappa delle teorie letterarie)
CONTRIBUTI
Monia Mezzetti, La vendetta femminile nel romanzo medievale
Paolo Pintacuda, Minima Valdesiana: ¿una partícula de más en el «Diálogo de las cosas acaecidas en Roma»?
Ester Lidia Cicchetti, «Entremés del desafío de Perote» (o «de Juan Rana»): aún, cómo vive un entremés
Francesco Pigozzo, Proust «pasticheur» del duca di Saint-Simon
Eugenio Spedicato, Das Prinzip Grausamkeit als Auslöser kompensativer Ordnungen. Zu Robert Musils «Die Verwirrungen des Zöglings Törleß», Stefan Zweigs «Der Amokläufer», Friedrich Dürrenmatts «Der Verdacht» und Edgar Hilsenraths «Nacht»
Daniele Vecchiato, «Mein Fleisch is oisgetoischt af Geld!»: riverberi shakespeariani e il corpo dell’ebreo orientale nell’opera «Der Kaufmann von Berlin» di Walter Mehring
Riccardo Benedettini, Alcune osservazioni su un modello di storia irlandese nelle «OEuvres complètes de Sally Mara» di Raymond Queneau
Matteo Brera, Roberto Sanesi e la traduzione: alla ricerca di «un’altra voce»
Elisa Cozzi, «How many lies did it require to make / the portly truth you here present us with?». «Possession»: ‘fact’ e ‘fiction’, realismo e falsificazione
RECENSIONI
Giuseppe Mazzocchi (P. M. Piñero Ramírez, La niña y el mar. Formas, temas y motivos tradicionales en el cancionero popular hispánico)
Rosamaria Loretelli (S. Manferlotti, Shakespeare)
Daniela Mangione (R. Loretelli, L’invenzione del romanzo. Dall’oralità alla lettura silenziosa)
Vittorio Fortunati (M. Bertini, Incroci obbligati. Romanzo, ritratto, ‘mélodrame’)
Paola Spinozzi (F. Marroni, Victorian Disharmonies. A Reconsideration of Nineteenth-Century English Fiction)
Núria Calafell Sala (R. Bonilla Cerezo, Dos gauchos retrucadores. Nueva lectura del «Fausto» de Estanislao del Campo)
Gabriele Morelli (J. Issorel, Fernando Villalón: la pica y la pluma. Perfil biográfico, estudio, antología y bibliografía)
Flavio Sorrentino (G. Rubino, Lire Didier Daeninckx)
CONTRIBUTI
Giulio Cura Curà, Un fautore catalano del «trobar ric»: Guilhem Raimon de Gironella
Mirko Brizi, Le versioni spagnole classiche dell’«Arcadia» di Sedeño, Urrea e Viana: questioni metriche
Sylvia Snowdon, «Take away the fool, gentlemen»: Robert Armin and his Censure
Paola Elia, «Advertencias» di Andrés de la Encarnación (sec. XVIII) per una nuova edizione della «Llama» di San Juan de la Cruz (mss. LlB: Q B1 B2)
Julián Velarde Lombraña, El «Leptotatos» de Caramuel y la crítica de Leibniz
Francine Wild, Les ana, témoignage sur la conversation
Catia Nannoni, Tradurre l’eterogeneità enunciativa: il discorso indiretto libero nelle «Liaisons dangereuses»
Sandra Lila Maya Rota, «Shame» di Salman Rushdie e «Wise Children» di Angela Carter: contesti diversi, prospettive comuni
RECENSIONI
Federico Saviotti (R. Brusegan, ed., Adam de la Halle. Teatro. La commedia di Robin e Marion. La Pergola)
Fabio Scotto (A. Génetiot, ed., L’Éloge lyrique)
Vittorio Fortunati (V. Magrelli, Nero sonetto solubile. Dieci autori riscrivono una poesia di Baudelaire)
Giuseppe Mazzocchi (M. Eliade, Diario portoghese, ed. a cura di R. Scagno, postfazione di S. Alexandrescu, traduzione di C. Fantechi)
CONTRIBUTI
Isabel Colón Calderón, Cuidado e improvisación en las cartas de Santa Teresa de Jesús
Alain Génetiot, Vincent Voiture, inventeur de la littérature mondaine et galante
Claude Chantalat, Méré, théoricien de l’éloquence
Françoise Lavocat, Le «Télémaque» de Fénelon, pastorale
Silvia Granata, «A wild tragedy»: Joseph Addison, la schiavitù e il dibattito sull’educazione
Barbara Sinisi, Das Bild der Stadt in Kleists Briefwechsel zwischen Reiseberichtkultur und ‘modern-kritischer Moderne’
Mathijs Duyck, Il desiderio problematico di Frédéric Moreau e di Alfonso Nitti: studio delle analogie tra l’«Éducation sentimentale» e «Una vita»
Annalisa Federici, Frammenti di vita e di poetica: «Moments of Being» di Virginia Woolf e «Enfance» di Nathalie Sarraute
Giovanni Caravaggi, Nota a una breve nota lorquiana
Francesco Laurenti, «Chi è tu chi è io in questa fiamma»: Jacqueline Risset e la creazione poetica tra memoria e traduzione
RECENSIONI
Stefano Genetti (Gautier et les arts de la danse)
CONTRIBUTI
Álvaro Alonso, Cuatro poemas italianistas: entre la traducción y la adaptación
Giuseppe Mazzocchi, Scòli gongorini (sugli «hurtos» di Chiabrera ed altro)
Dominique Millet-Gérard, Poème sur poème: la spirale baroque du «Cantique des cantiques» chez Claude Hopil
Luciana Gentilli, Calderón e la riscrittura delle «Etiopiche» di Eliodoro
Matteo Brera, I «Sonetti» di Shakespeare in Italia. Osservazioni su lingua e stile delle traduzioni ottocentesche di Angelo Olivieri, Luigi de Marchi, Ettore Sanfelice
Montserrat Ribao Pereira, Los «autores silbados» a escena: el teatro de Emilia Pardo Bazán y de Benito Pérez Galdós
Gian Luigi Di Bernardini, Le corps diabolique dans «L’Immoraliste»
Marco Nuti, Variations sur le motif: Proust et l’esprit de Paris
Stefania Stefani, De l’art héraldique a la poésie, de l’«image figurative» à l’«image lyrique». La poétique de la métamorphose de Gertrud Kolmar: «Blason de Bücken» tiré du recueil «Das Preußische Wappenbuch» (1927-1928)
Ana Soler, «Les Égarés» de Frédérick Tristan: un phénomène de dilution narrative et identitaire
RECENSIONI
Giuseppe Mazzocchi (E. Sarmati, Naufragi e tempeste d’amore. Storia di una metafora nella Spagna dei secoli d’oro)
Giuseppe Mazzocchi (E. Pacho, El apogeo de la mística cristiana. Historia de la espiritualidad clásica española 1450-1650)
Vittorio Fortunati (Théâtre français de la Renaissance, Deuxième Série, vol. 5 (1586-1589), La tragédie à l’époque d’Henri III)
Massimo Scotti (I linguaggi della guerra, a cura di Valerio Magrelli)
Vittorio Fortunati (L. Sozzi, Un selvaggio a Parigi. Miraggio utopico e progetto politico nel «Viaggio attorno al mondo» di Bougainville e nel «Supplemento» di Diderot)
Pierino Gallo (F.-R. de Chateaubriand, OEuvres complètes, sous la direction de Béatrice Didier. Volumes I-II: Préface générale de l’auteur, édition établie par Aurelio Principato et Emmanuelle Tabet; Essai sur les révolutions, édition établie par Aurelio Principato avec la collaboration de Laura Brignoli, Vanessa Kamkhagi, Cristina Romano et Emmanuelle Tabet)
Andrea Bresadola (J. Lázaro, Vidas y muertes de Luis Martín-Santos)
Lia Guerra, Introduzione
Maria Grazia Saibene, La traduzione delle Metamorfosi di Ovidio di Albrecht von Halberstadt
Giuseppe Polimeni, «Molti vocabuli rinasceranno che già caddero»: transiti oraziani, dalle retoriche latine del medioevo al Convivio e alla Commedia di Dante
Antonio Carreira, Las traducciones de poesía clásica en castellano y la colisión de las métricas
Álvaro Alonso, Traducciones españolas de las Metamorfosis de Ovidio: la versión de Felipe Mey
Giovanni Caravaggi, Orazio in Spagna. I primi adattamenti cinquecenteschi
John Meddemmen, «Beneath the Shade which Beechen Boughs difuse». Le ecloghe di Virgilio nella tradizione poetica inglese
Emmanuel Bury, Peut-on traduire l’éloquence? Démosthène et Cicéron à l’école du classicisme français
Maria Cristina Bragone, Esopo in Russia tra ’600 e ’700
María Luisa López-Vidriero, La inalterable autoridad de los clásicos: imprenta ilustrada y acomodación de textos
Donatella Mazza, Sisifo, ovvero le fatiche del traduttore poetico. Storia di una traduzione e di una recensione nella Germania di fine Settecento
Arnaldo Bruni, Omero nelle traduzioni di Monti, Foscolo e Leopardi
Francesca Martina Falchi, Dionigi Strocchi traduttore degli Inni di Callimaco. Arte allusiva e «bello stile»
Elena Cotta Ramusino, The Burial at Thebes: l’Antigone di Seamus Heaney
CONTRIBUTI
Monia Mezzetti, Jérôme Lhuillier de Maisonfleur e l’inedita elegia in onore di Maria Stuarda
Andrea Bresadola, La lingua e la cultura italiana nel «Tesoro» di Sebastián de Covarrubias
Juan Paredes, Un caballero granadino: realidad y ficción en torno a un personaje cervantino
Antonio Carreira, El conceptismo de Góngora y el de Quevedo
Barbara Sinisi, La ricezione della «Pentesilea» (1808) di Heinrich von Kleist tra dibattito di genere e nuova definizione del femminile
Silvia Lorusso, La lettera d’addio nel romanzo non epistolare di epoca romantica
Michele Micocci, Per una poetica di traduzione: l’esotismo di Victor Segalen (II parte)
Azucena Macho Vargas, «Bécon-les-Bruyères»: un non-lieu pour les antihéros d’Emmanuel Bove
Silvia Zangrandi, Due incontri interrotti: «Quando l’ombra scende» di Dino Buzzati e «Una flor amarilla» di Julio Cortázar a confronto
John Meddemmen, Cultura anglo-americana e lingua inglese in Italia 1941- 1954: Hemingway, Vittorini, Fenoglio
Cristina Marelli, «Stabbed with self-awareness»: «The Body Artist» di Don DeLillo
RECENSIONI
Simona Carvelli (G. Tuccini, Spiriti cercanti. Mistica e santità in Boine e Papini; Voce del silenzio, luce sul sentiero. Di altre pagine mistiche tra Italia e Spagna)
Sara Arena (F. Scotto, ed., Bernard Noël: le corps du verbe, Colloque de Cerisy sous la direction de Fabio Scotto)
Daniela De Agostini (G. Bogliolo, Flaubert, prima e dopo. Letture di romanzi francesi)
CONTRIBUTI
Chiara Chiodin, Un cantore della cavalleria in epoca barocca: Henri Maron, sieur de Logeas
Rafael Bonilla Cerezo, Góngora y Castillo Solórzano en la «Fábula de Polifemo» de Francisco Bernardo de Quirós
Silvia Granata, Poisonous Language: Mental Slavery and Self-Recognition in Godwin’s «Mandeville»
Federica Sforazzini, Crisi e condanna del dongiovannismo nei seduttori mancati di Flaubert
Michele Micocci, Per una poetica di traduzione: l’esotismo di Victor Segalen (I parte)
Paola Cattani, Paul Valéry e i fiori di Jean Paulhan: tra retorica e terrore
Vincenzo de Tomasso, La narrativa di María Luisa Bombal
Armando Pego Puigbó, Himno, idilio y posrealismo en la poética narrativa de Álvaro Pombo
Cristina Marelli, Cultura vs realtà? Note in margine agli Studi Culturali
Guido Bosticco, Scritture ambigue. La via paradossale della cronaca
RECENSIONI
Carla Perugini (M. D’Agostino, La leggenda di Cola Pesce. Una versione spagnola del secolo XVII)
Vittorio Fortunati (M. C. Gnocchi, Le Parti pris des périphéries. Les «Prosateurs français contemporains» des éditions Rieder: 1921-1939)
Maria Giulia Longhi («Littératures pour la jeunesse» suivi de «Enfantina», sous la direction de Jean-Eudes Girot)
Vittorio Fortunati (F. Fiorentino, Il teatro francese del Seicento; B. Papàsogli (ed.), I moralisti classici; A. M. Scaiola (ed.), Il romanzo francese dell’Ottocento; S. Teroni (ed.), Il romanzo francese del Novecento)
Giuseppe Mazzocchi (J. M. Micó, Las razones del poeta. Forma poética e historia literaria, de Dante a Borges)
Introduzione
Lorenza Rega, Riflessioni sul problema dello stile in un’ottica traduttiva
Marina Foschi, Equivalenze e alienità culturali di costituzione testuale. Saggio di analisi del genere ‘testo lirico’ e, a confronto, ‘premessa del traduttore’ nelle tradizioni tedesca e italiana
Donatella Mazza, ‘La lingua pietrificata in concetti’. Tradurre prosa espressionista
Tiziana Gislimberti, Quale lingua? Il tedesco della ex-DDR e i problemi di traduzione di termini specifici
Anna Ruchat, Pari voci d’inchiostro. Appunti sull’insegnamento della traduzione
CONTRIBUTI
Antonio Chas Aguión, «A vezes me veo en tierras de Ungría». Tras las huellas de las embajadas castellanas a Oriente en los inicios de la poesía de cancionero
Mirko Brizi, La prima traduzione spagnola dell’«Arcadia»: questioni metriche
Giorgio Sale, Riscrittura, contaminazione e creazione letteraria: la rivisitazione della storia di don Carlos in un racconto francese cinquecentesco
Silvia Fiorini, Riso e ironia nella scrittura burlesca scarroniana
Ester Lidia Cicchetti, El «Pleito del mochuelo»: cómo vive un entremés
Cristina Marelli, Tre traduzioni italiane di «To Helen» di E. A. Poe
Anna Bucarelli, Le fonti iconografiche dei «Trois contes» e il valore metatestuale della riscrittura
Eugenio Spedicato, Jura Soyfer, protagonista della satira politica nella Vienna degli anni Trenta
Barbara Berri, Forme dell’identità e dell’ alterità nel viaggio letterario
Barbara Sinisi, Durs Grünbein tra afasia e poesia: critica sociale e disincanto ideologico di un poeta del dopo-guerra fredda
RECENSIONI
Paolo Tanganelli (S. Fernández Mosquera, La tormenta en el Siglo de Oro. Variaciones funcionales de un tópico)
Vittorio Fortunati (A. Preda, Ilarità e tristezza. Percorsi francesi del «Candelaio» di Giordano Bruno (1582-1665))
Armando Pego Puigbò (R. Bonilla Cerezo, Lacayo de risa ajena. El Gongorismo en la «Fábula de Polifemo» de Alonso de Castillo Solórzano)
Fabrizio Fiaschini (P. Martinuzzi, Le ‘piè ces par é criteaux’ nel teatro della Foire (1710-1715). Modi di una teatralità)
Vittorio Fortunati (L. Sozzi, Da Metastasio a Leopardi. Armonie e dissonanze letterarie italo-francesi)
Rosamaria Loretelli (N. Boccara-F. Crisi, In viaggio verso casa. Dalle immagini del romanzo alle parole della filosofia)
Tomaso Kemeny (G. Sasso, Il segreto di Keats, il fantasma della «Belle Dame sans Merci»)
Paola Quadrelli (P. Panizzo, Ästhetizismus und Demagogie. Der Dilettant in Thomas Manns Frühwerk)
Vittorio Fortunati (J. Cerquiglini-Toulet-F. Lestringant-G. Forestier-E. Bury, sous la direction de J.-Y. Tadié, La litté rature franç aise: dynamique et histoire I)
Giuseppe Mazzocchi («Geh hin und lerne». Homenaje al profesor Klaus Wagner, ed di P. Bolaños Donoso, A. Domínguez Guzmán, M. de los Reyes Peña)
Gianni Crippa (R. Luperini, L’incontro e il caso. Narrazione moderna e destino dell’ uomo occidentale)
CONTRIBUTI
John Meddemmen, In margine ad un’antologia, «Mortimer’s Petrarch»: cortigiani, madrigalisti, protestanti
Antonio Gargano, Rappresentazione della realtà quotidiana e codici letterari nel romanzo picaresco spagnolo
Patrick Dandrey, Un fabuliste dans l’antre du lion. Jean de La Fontaine peintre de la cour de Louis XIV
Claude Chantalat, Bayle et la question de l’immoralité dans la littérature
Chetro De Carolis, Un romanzo cosmopolita del Settecento. I «Mémoires Turcs» di Godard d’Aucour
Tomas Sommadossi, La ricezione della lirica cortese tedesca in età romantica. I «Minnelieder aus dem Schwäbischen Zeitalter» di Ludwig Tieck
-Jean-Marie Roulin, «Le culte de la mère» et sa déconstruction dans «L’Éducation sentimentale»
Leonardo Terzo, Northrop Frye e il sentiero della critica
Esterino Adami, Ricette postcoloniali o postmoderne? Metafore del cibo in Salman Rushdie e Meera Syal
Sandra Lila Maya Rota, Thirty Years of Post-colonial Criticism
RECENSIONI
Giuseppe Mazzocchi (D. Vaccari, I papeles de actor della Biblioteca Nacional de [sic] Madrid. Catalogo e studio, introduzione di F. Antonucci)
Elena Cotta Ramusino (F. Marucci, Storia della letteratura inglese – Vol. IV dal 1870 al 1921)
Saverio Tomaiuolo (M. Marroni, John Ruskin: ricerca estetica e mito di Venezia)
Paola Chiara Santoro (L. V. de Aguinaga, La migración interior. Abecedario de Juan Goytisolo)