CONTRIBUTI
Marusca Francini, La traduzione anglosassone della pericope dell’adultera nell’omelia «Dominica V post Pentecosten» di Ælfric
José Javier Rodríguez Toro, D. Nicolás Tenorio y su transcripción de un texto geográfico del Renacimiento
Rafael Bonilla Cerezo, El carro de Tespis… y otras películas: en torno al «Don Chisciotte» de Scaparro
Alessio Mattana, Robinson Crusoe tra «reason» e «fancy»
Rossana Bonadei, The London Spectacle. Poetics and Politics of the Urban Space
Caterina Viola, Paratextual Framing: Reconsidering the Structure of George Eliot’s «Impressions of Theophrastus Such» (1879)
Stefano Giordani, «Saint Julien l’Hospitalier» di Gustave Flaubert nella versione di Vittorio Betteloni
Gianluca Cinelli, La memorialistica tedesca dell’operazione Barbarossa. Un mito letterario
RECENSIONI
Luigina Morini (E. Schulze-Busacker, La didactique profane au Moyen Âge)
Vittorio Fortunati (A. Constantin – Stendhal, Idées italiennes sur quelques tableaux célèbres)
Vittorio Fortunati (Stendhal, Journaux & Papiers. Volume I – 1797-1804)
David Pratesi (F. Marucci, Joyce)
Giuseppe Mazzocchi (J. Goytisolo, Paisajes después de la batalla. Preliminares y estudio de crítica genética de Bénédicte Vauthier)
Roberto Nicoli (Klassiker neu übersetzen – Zum Phänomen der Neuübersetzungen Mdeutscher und italienischer Klassiker / Ritradurre i classici – Sul fenomeno delle ritraduzioni di classici italiani e tedeschi, a cura di B. Kleiner – M. Vangi – A. Vigliani)
Recensioni
Ancora non ci sono recensioni.